TM

A mid-century modern art print of a stylized calico cat in a geometric, cubist style, featuring bold blocks of black, mustard yellow, teal, and red on a cream background.AI时代译员之利器:翻译记忆库赋能人机协作

在人工智能浪潮席卷全球的时代,AI模型已能实现瞬时翻译,效率惊人。面对这一变革,译员若要胜人一筹,则须具备超越机器的过人本领,深谙人机协作之道。这不仅要求译员能迅速查出词典难觅之细微词义,更要掌握AI难以触及、需经人脑复杂思维方能洞察的文化精微与语境奥妙。同时,确保翻译术语的高度一致性,更是扫除翻译“拦路虎”的关键。

为此,我们着力构建并不断完善翻译记忆库(TM),旨在为译员提供精准、高效的辅助手段。首批计划提供的记忆库包括:

  1. 人名库:确保全球人名翻译规范统一。
  2. 地名库:保障地理名称译法准确无误。
  3. 专名库:涵盖各领域专业术语,实现精准对译。
  4. 宗教圣典库:如佛教、圣经、古兰经等,深挖其特定语境与传统译法。
  5. 文学翻译记忆库:捕捉文学作品中独有的风格与韵味,破解译员无法下手的难题。

TM将以tmx、xls和html三种格式提供,方便译员无缝导入其常用的CAT工具。

特别要指出的是,我们的翻译记忆库不仅是专业译员的得力助手,更是全球英汉双语学习者的绝佳语料宝库。采用html格式,学习者可迅速打开文件,轻松进行双语对照阅读,极大地提升学习效率。

我们将持续增添新的类别,不断丰富记忆库内容,让译员得以将宝贵精力真正投入翻译、审校、再创造以及文化差异的精妙处理上,从而显著提升翻译速度、质量与整体效率,使人机协作的价值得以淋漓尽致地体现。

世界人名翻译记忆库
世界地名翻译记忆库
专有名词翻译记忆库
英汉佛教词汇记忆库
圣经英汉翻译记忆库
古兰经英汉翻译记忆库
文学翻译记忆库